Thursday, October 30, 2025

The 14 1/2 Minute City

 

Okay, so it’s been a minute since my last post.  No, I’m not that lazy, but I had a bit of a health issue, that caused my brain to not function properly.  In the words of Rodney Dangerfield, (Taiwanese followers may have to Google him), “I tell you, I'm alright now, but last week I was in rough shape!” So, I’m okay now, and here is my first offering since that catastrophe: “The 14 ½ Minute City.”

For some reason there seems to be a lot of controversy about “fifteen-minute cities.”  I really don’t understand what the controversy is all about.  It just seems super convenient to me.  I can drive my wheelchair to anyplace I need to go in fifteen minutes or less. 

I used to live in Tucson, Arizona.  It’s a nice place but everything, and I mean everything is at least a half-hour drive away.  Forget walking, forget using your wheelchair, forget your mobility scooter, you have to take the car…and if you don’t drive there’s the SunTrans, SunVan and other things but travel and wait time goes way up.  Plus, you have to book a ride about a week in advance.  I have to confess, I have no idea what I’m going to do in an hour, so knowing what I’m going to do in a week seems like an impossible thing.  I may feel good when I book the ride and not good when it’s time to go.

But where I live, Taoyuan City, Taiwan, the city seems to be built on the idea that convenience is important.  Back when I was writing the original “Taiwan Adventure Blog”, I made the comment that there didn’t seem to be any city planners. I was wrong.  The city seems to be planned around convenience. 

Within a fifteen-minute walk from my apartment there are:  five medical clinics (just on my block, alone), a shopping mall with a Carrefour Supermarket, with a movie theater, and lots of specialty shops, a large traditional market, two barbershops, four real estate offices, three veterinarians, two mechanics, a whole bunch of temples, and about a million different restaurants and lunchbox shops, and least three city parks.  There’s a bunch of other stuff, too, that I can’t think of right now.  (Maybe my brain is still a little messed up.)

Because of how close everything is, people have a tendency to walk, or ride bicycles places.  They have an excellent system of bike rentals, where you can use your train card to rent a bicycle and ride it to wherever you’re going and leave it at the closest U-bike stand, then pick up another one for the trip back.  The first half-hour is free. For a longer trip, you can rent a Gogoro electric motorcycle in the same way.  I have no idea what the cost is for that, though.

I love the idea of this type of convenience so I can just go do what I need to do or want to do.  I should mention that I’m especially lucky because I can be out in the rice fields and other types of natural scenery in a matter of moments too. 

好的,距離我上一次發文已經有一段時間了。
不,我沒有那麼懶,只是前陣子出了點健康狀況,讓我的大腦有點當機。
用羅德尼·丹傑菲爾德(台灣的朋友們可能要上網查一下他是誰)的一句話來說:「上個星期真是難熬,告訴你喔。喔,我現在沒事了,但上星期可真是夠嗆的。」
所以,我現在沒事了,這是我在那場「災難」之後的第一篇作品:《十四分半鐘城市》。

不知為何,「十五分鐘城市」這個概念好像引起了不少爭議。
我實在不太明白爭議在哪裡。
在我看來,這概念只是非常方便而已。
我幾乎可以在十五分鐘內,開著我的電動輪椅到任何我需要去的地方。

我以前住在美國亞利桑那州的土桑。那地方挺不錯的,但不管去哪裡——我是說任何地方——開車至少都要半小時。
別想用走的,別想用輪椅,也別想用代步車——一定得開車。
如果你不能開車,那就得搭 SunTrans 公車或其他交通工具,但那樣一來通勤和等車的時間就大大增加了。
而且,你通常得提前一個星期預約搭車。
老實說,我常常連一小時後要做什麼都不知道,要我提前一週決定行程簡直不可能。
有時候預約那天身體狀況很好,但真正要出門的時候就不一定了。

但我現在住的地方——台灣桃園市——整個城市似乎是以「便利」為核心來設計的。
當年我在寫原版《台灣冒險誌》(Taiwan Adventure Blog)的時候,還說過好像沒有城市規劃師。
我錯了。這座城市的確是以方便為出發點來規劃的。

從我住的地方出發,走路十五分鐘範圍內就有:
五間診所(光我這一條街上就有這麼多)、一座包含家樂福超市的購物中心,裡面還有電影院和各種特色商店、一個大型傳統市場、兩間理髮店、四家房仲公司、三間獸醫院、兩家汽車修理廠、好幾座廟,以及大約上百萬家不同的餐廳和便當店,還有至少三座市立公園。
還有其他很多地方我一時想不起來。(也許我的腦袋還沒完全恢復正常。)

因為所有地方都很近,所以人們傾向於步行或騎腳踏車出門。
這裡的公共腳踏車租借系統非常完善,只要用交通卡就能租車,騎到目的地後把車停在最近的 YouBike 站,再借另一輛回程。
前半小時是免費的。
如果想騎更遠,也可以用同樣的方式租借 Gogoro 電動機車,不過我就不知道費用了。

我真的很喜歡這種便利的生活方式,想出門就出門、想辦事就辦事。
更棒的是,我特別幸運——從我家出發,只要幾分鐘就能到稻田邊或親近大自然的地方。

Living spaces on the upper floors, businesses on the ground floor.  Parking is at a premium because of population density.



U-bike rental stand



They even have electric assist bikes.

Rental electric scooter (Gogoro)

Somebody's personal Gogoro electric scooter with a custom seat cover.

Both Gogoro and Ionex electric scooters use this battery exchange system to recharge

Rodney Dangerfield


Monday, June 16, 2025

Straight Out Street Fooding

 

I got off track there for a while, but I’m back.  I’d like to say I got too busy to do this, but I wasn’t.  Sometimes being a little creative, (And I’m emphasizing “little”), is a bit taxing.  I made a couple of videos with Elizabeth, which will be coming out soon, I went and did some birding, I went to the Tea Shop, and I’ve been writing sermons and Bible studies for the church, so that left me only about five days a week to work on this.  So, let’s just call a spade a spade, I got lazy a bit.  In my defense though, I didn’t retire so I could get another job. See, I can justify even laziness if I put my mind to it!

So, here we go! Recently, Eric and I decided to do an afternoon of “street fooding” and I thought maybe I could share that with you.  Street food is kind of a big deal.  I don’t really think of myself as a foodie, but people who do, consider Taiwan to be a “Food Destination.”  Food is very important to the locals.  There are restaurants everywhere.  The things that I gravitate to are either a restaurant in someone’s garage or food carts that are scattered all over the city.  I have to be careful about not going to those places too often, though, because it’s a lot of deep fried and bready things.  Cholesterol and Blood Sugar are important things for me to watch carefully.  I also don’t want to get fat so, there’s that!

We hit a number of street food carts in Bade District, and I wanted to share the delights we found there and some other things we didn’t do on this day:

Oyster Daddies  蚵嗲

Fresh, Hot Oyster Daddies

There is a type of deep-fried dumpling called a 蚵嗲, (pronounced as Ke diuh).  The syllable for contains the radical meaning dad.  So, I refer to them as “Oyster Daddies”.  They are delicious.  I absolutely love to eat oysters.  I like them raw with a spicy sauce on them.  I like them cooked fried teppanyaki style.  I especially like them as deep-fried dumplings.  The cost about $50NTD (about $1.60USD.)   One of them makes an excellent snack, and two is enough for a lunch.

Tang Bao 湯包

Nice Steamed Tang Bao

Tang bao (pronounced Taung Bow) translates to Soup Dumpling.  This is a dumpling that is filled with pork and a bit of pork soup.  It is steamed in a circular bamboo steamer that stacks one on another called a小籠 (pronounced shiou long) small steamer.  So, these are often called小籠包.  It’s served with little strips of ginger which really adds to the taste.  One long, about seven dumplings costs about $70NTD or (about $2.40USD) and is enough for a light meal.

Cong Zhua Bing  蔥抓餅

Cong Zhua Bing on the Griddle

Cong Zhua Bing (pronounced tsong jwa bing) is a flaky scallion pancake.  It is made with scallions kneaded into a dough made from potato starch, then fried on the grill. There is another type called Cong You Bing  蔥油餅 (pronounced tsong yo bing).  The difference is that Cong You Bing is flat (like a thick flour tortilla), and Cong Zhua Bing is pulled apart a bit and it becomes thicker and flakier.  They can be fried on an egg and the sauce is added.  You can have your choice of regular or a little spicy.  I like a lot of sauce on mine and an egg.  The price with an egg is $45NTD ($1.50 USD).  Without an egg is $30NTD ($1.00USD) One serving is enough for a light lunch.

Zhen Zhu Nai Cha 珍珠奶茶

Oolong Tea about to become Zhen Zhu Nai Cha

In the United States zhen zhu nai cha (pronounced jen ju ni cha) is called Boba Tea.  In Taiwan Boba is slang for large breasts so it is called zhen zhu nai cha which translates as Pearl Tea.  You can have it made with any type of tea like Green Tea, Black (Red) Tea, or Oolong, and any level of sugar you want.  The pearls are made from tapioca flour and black sugar.  They’re delicious chewy little pearls.  I won’t go into a lot of detail because it is so popular in the US, but I will say that it was invented in Taiwan. The cost of one drink made with Oolong tea and Pearls is about $70NTD (about $2.40USD) at Milk Sha.  Try getting it for that price in the US.

Gua Bao 刈包

Braised Pork Being Added to Man Tou

Gua Bao (pronounced gwa bow) is sometimes called the Taiwanese Hamburger.  It's made with a steamed bun called man tou (pronounced mawn tow) that is cut and filled with Braised Pork, Cilantro and Peanut Powder.  Not that wimpy Peanut Powder that you can buy in the States, I’m talking about the good stuff, real Peanut Powder.  There’s a place about two blocks from my apartment that sells these bad boys.  The lady that owns the place likes me, so she makes nice fat ones for me.  They are super delicious.  Price is about $60NTD each (about $2.00USD).  One Gua Bao is about what I would have for lunch.

 我有一段時間偏題了,但我回來啦。我本可以說我太忙沒時間,但其實並不是。有時候稍微動點腦筋(我強調是稍微),也會讓人覺得累。我和莎白拍了幾支影片,馬上就要出來了,我去賞鳥,還在為教會準備講道和查經材料,所以我能投入在這件事上的時間其實只有大約每週五天。說句實話,我就是有點懶。不過幫自己辯護一下,我退休不是為了再去上班。你看,只要肯努力,連都有藉口!

好了,開始吧!最近我和Eric決定來個下午的街頭美食之旅,所以想跟你們分享一下。街頭美食可是大事一樁。我雖然不自認是個吃貨,但行家都說台灣是美食之都。食物對當地人非常重要,餐廳到處都是。我偏愛那種在車庫裡的餐館或散落全城的美食攤車。不過得小心別太常去,因為很多都是炸的、麵糰類的,膽固醇和血糖是我要注意的點。我也不想變胖,這也很重要!

當天我們在八德區拜訪了好幾攤街頭美食,現在來分享我們吃到的精采美食,以及那些我們這天沒吃到的:


🦪 蚵嗲(Oyster Daddies

有一種炸餃叫做「蚵嗲」,字面上「嗲」這個字帶有「爸」的部首,所以我戲稱它為 “Oyster Daddies”。這道小吃超好吃。我超愛吃蚵,無論是生食搭配辣醬,還是鐵板煎炸,我都愛。尤其是炸成小餃子的這款,一顆賣大約 NT$50(約 US$1.60)。一顆就是極佳的點心,吃兩顆就可以當午餐了。


🍜 湯包(Tang Bao

湯包就是湯汁豐富的肉包。裡頭包著肉和一些湯汁,用堆疊的圓形竹蒸籠蒸熟,這種籠子叫「小籠」,所以有時也被稱為小籠包。通常會搭配細薑絲一起吃,更添風味。一籠約七顆,售價約 NT$70(約 US$2.40),一餐剛剛好,吃得舒服又不過量。


🥞 蔥抓餅(Cong Zhua Bing

蔥抓餅是一款層次酥脆的蔥油餅。蔥揉進地瓜粉麵糰裡,再放在鐵板上煎。還有一種類似的叫「蔥油餅」,差別在於蔥油餅是比較扁像厚墨西哥餅,蔥抓餅則是拉開有層次、酥脆厚實版。可以加蛋和醬料,醬甜得恰到好處、蛋增加飽足感。我喜歡加滿醬和蛋。加蛋 NT$45(約 US$1.50),不加 NT$30(約 US$1.00)。一份當輕 lunch 很剛好。


🧋 珍珠奶茶(Zhen Zhu Nai Cha

在美國叫珍珠奶茶,俗稱 Boba Tea。不過在台灣,“Boba”在英文直譯是大胸,所以我們就說珍珠奶茶:珍珠是用木薯粉和黑糖做成的,Q彈好吃!可以選綠茶、紅茶或烏龍茶,還可以選甜度。我不多說了,因為在美國已經非常流行,但提醒一點:珍珠奶茶是起源於台灣。像 Milk Sha 的烏龍珍珠奶茶大約 NT$70(約 US$2.40),想在美國用台灣同等價位買,很難吧!


🍔 刈包(Gua Bao

刈包,又被稱為台灣漢堡。是以饅頭切開夾進滷豬肉、香菜和花生粉,但不是美國那種市售花生粉,而是真材實料的花生粉。離我住處兩條街有一個攤車,老闆娘挺照顧我的,會做超厚實的大刈包給我。超美味!一個約 NT$60(約 US$2.00),我通常一個就當午餐了。


希望你喜歡這趟街頭美食分享!如果想知道更多地點、種類或季節特產,隨時告訴我。

 

Oyster Daddies Booth

 

Sign Says Oyster Cake

Steaming Up Some Tang Bao

Xiao Long Bao Cart

One Serving of Cong Zhua Bing

Cong Zhua Bing Stand

I Bought One for Eric, too!

Milksha

They Always Come Sealed!

Making Up Some Gua Bao!

My, Doesn't That Look Good!

Gua Bao Restaurant!

Come to Papa, Little Bao!

Some Food Related Links:





A Bonus Adventure:  Making Stinky Tofu in the U.S.




Photos By Eric Liu
Video  courtesy of @HiElizabenny

All Posts and Photos property of Taiwan Adventure Publication except Video.

Wednesday, May 21, 2025

The Other Fish Market

The midnight Fish market was too much, even for me, so we tried again at a different place.  This time we went to a day fish market in Yilan Daxi.  This market was more my style.  Friendly vendors selling fish at a good price.  This isn’t a wholesale market.  This is a retail market.

You could ask questions, people smiled and talked to you, and didn’t make faces when you asked to buy one fish.  For me, it was all “Happy, happy, joy, joy!”  I always like it better when people don’t think I’m a pain in the butt.  I mean I am, but I just like it better when they don’t think that.

You don’t have to worry that the fish might not be fresh, either.  The fishermen get up real early in the morning…real early.  They get in their boats and go out fishing about 4:00 am.  Then they come back before 1:00 pm, and unload.  The market opens at 1:00 pm.  So, you’re buying the fish caught that morning. I saw crabs that were still alive, and trying to grab some guy with their pincers.  There were some fish in bowls of water still alive enough to give you the old “stink-eye.” 

All of the fish are caught just off the shore in a channel between Yilan and Turtle Island.  So many varieties; Amberjack, Scarlet Shrimp, crabs, Flying Fish, Red-eye, and the specialty of the market 安康魚 (phonetically: Awn Kong Yu), which we call Monkfish in English. 

The fish are reasonably priced.  We bought a giant Amberjack for $380 NTD, (about $12.69 USD), but the Amberjack had two flying fish in its stomach, so we got two bonus fish.  We also bought a kilo of Scarlet Shrimp, another Flying Fish and three Monkfish. All of that, plus that giant Amberjack cost us $1125 NTD (about $37.57 USD).

Here’s the really cool part though, after you buy the fish, and the vendor cleans them, then you take them upstairs to these restaurant stalls and they cook them up for you.  At the restaurant we got the Amberjack made into sushi, fried filet, and soup, (with the Flying Fish that were in the Amberjack’s stomach).  Then we had a fried Flying Fish, and they prepared the Monkfish with some vegetables.  We also got fried cabbage and 空心菜, (phonetically, kowng shin sigh) which is called water spinach in English.  In the US, you can only find 空心菜 in Asian stores, but it’s really expensive. The restaurant only charged $1020 NTD (about $34.06 USD).  Altogether we paid $2145 NTD, ($71.63 USD) for all that.  Five of us ended up eating fish for three days.  I think that’s pretty inexpensive.  You could probably get all of that in the states for the price of a small car.

That last place as I said I wouldn’t recommend for tourists.  It was not a fun place.  This place, on the other hand, I would call a "don’t miss" tourist stop.  It is even wheelchair accessible, with a large disabled person restroom and a ramp down to the Fish Market.  Fresh fish and delicious cooking, what more can you ask for, and definitely don’t forget the Monkfish.  It was the best part.

半夜的魚市場對我來說實在太誇張了,連我都受不了,所以我們換了個地方再試一次。這次我們去了宜蘭大溪的白天魚市場。這個市場就比較像我習慣的樣子了——友善的攤販、實惠的魚價。這不是批發市場,而是零售市場。

你可以問問題,人們會微笑並與你交談,而且當你只想買一條魚時,他們也不會露出不悅的表情。對我來說,整個體驗就像「快樂快樂、歡喜歡喜!」我總是比較喜歡別人不覺得我是個討人厭的人。雖然我的確有點煩,但我比較喜歡他們不這麼覺得。

你也不必擔心魚不新鮮。漁夫們一大早就起床……真的很早,大概凌晨四點就出海,然後在下午一點前返回卸貨。市場下午一點開門,所以你買到的是當天早上捕的新鮮魚。我還看到螃蟹活蹦亂跳,試圖用鉗子夾住某個人。有些魚還在水盆裡,活到可以對你翻白眼。

所有的魚都是在宜蘭與龜山島之間的海域捕撈的。種類多樣,有青魽魚、緋紅蝦、螃蟹、飛魚、紅眼魚,還有這個市場的招牌——安康魚(英文叫 Monkfish)。

魚的價格都很合理。我們買了一條超大的青魽魚只要380元台幣(約12.69美金),而且青魽魚肚子裡還有兩條飛魚,等於多了兩條魚!我們還買了一公斤的緋紅蝦、另外一條飛魚和三條安康魚。這些加上那條巨大的青魽魚總共花了1125元台幣(約37.57美金)。

最酷的是,買完魚之後,攤販會幫你處理乾淨,然後你可以把魚拿到樓上的小餐廳去,他們會幫你料理。我們把青魽魚做成壽司、炸魚排和湯(加上它肚子裡的飛魚)。接著還吃了炸飛魚,安康魚則是配上蔬菜一起烹調的。我們還點了炒高麗菜和空心菜(英文叫 water spinach)。在美國,空心菜只能在亞洲超市買到,而且很貴。但這裡的餐廳只收了1020元台幣(約34.06美金)。總共我們花了2145元台幣(約71.63美金),五個人吃了三天的魚。我覺得這真的很划算。在美國,這些東西的價格可能都能買一台小車了。

我之前說過那個半夜的市場我不推薦給觀光客,那真不是個好玩的地方。但這個地方我會稱之為「絕不能錯過」的旅遊景點。它甚至還有無障礙設施,有大型的無障礙廁所,還有通往魚市場的斜坡。新鮮的魚加上美味的料理,還能要求什麼呢?千萬別忘了安康魚,那是最好吃的部分!

 


Turtle Island

Egrets judging my fish choices.

The Market

Nice clothes, Full Makeup, and a nice hairdo to clean fish! Amazing




A busy place...not as busy as the other one, but pretty busy!

安康魚 - Monkfish

Elizabeth and I with our fish purchases

By the way, I'm not as bald as ChatGPT thinks I am.  順帶一提,我沒有 ChatGPT 想的那麼禿。


Good Gracious!  When did I get so old?



Photos by Eric Liu

All Posts and Photos Property of Taiwan Adventure Publication

Video courtesy of @HiElizabenny



Saturday, May 10, 2025

Take it from Ol' Jack Burton, On a Dark and Stormy Night!

The other night I did something that I’ve never done in Taiwan before.  I went to the Midnight Fish Market in Keelong. I loving going to markets in Taiwan.  Traditional markets, night markets, wet markets, day markets, morning markets, it doesn’t really matter.  They’re so loud and interesting, and there’s so much going on, I like to just hang out and watch.

This was something, though, that I was not prepared for…The midnight Fish Market!  This is where the fishermen bring their catches to sell to stores and restaurants.  It’s a wholesale market.  If you’re looking to buy one mackerel, you are in the wrong place.  Not only will they not sell it to you, but they won’t even answer you, when you ask how much. I saw huge tuna and salmon, bags and bags of clams and oysters, piles of fresh seaweed, shrimp that were bigger around than your fist and a bunch of fish I’d never seen before.     

There are thousands of people, big trucks driving through the middle of it, and people unloading case after case of seafood.  The whole place reminded me of the opening market scene in the movie, “Big Trouble in Little China.  I expected to see the old “Pork Chop Express," (1) rolling through the street, “on a dark and stormy night.” (2) (This is fun, let’s see how many “Big Trouble” references I can stuff into this short narrative.)


The place is chaotic.  Sometimes chaotic is fun and cool, in this case, it was one of the most intimidating places I’ve ever been, even Jack Burton (3) would have been intimidated. I fully expected to see some guy floating down on a lightning bolt (4).   

So, all this was happening on a small street in Keelong.  I looked around for a harbor with fishing boats nearby, but I didn’t see one.  The fish come from fisherman’s wharf in Danshui, or more to the east, I think, off Highway 2.  In any case, all of the fish coming in here came on trucks. 

This is not something I would recommend to tourists, it’s interesting to see, but I wouldn’t want to go there without someone who’s been there before.  Fortunately, Elizabeth has blue eyes, so I didn’t have to rescue a girl with green eyes, from a guy named Lo Pan! (5)  That’s five “Big Trouble” references, six if you count the title! 

If you haven’t seen it, you’re missing out!

前幾個晚上,我在台灣做了一件從來沒做過的事:我去了基隆的午夜魚市場。
我很喜歡逛台灣的各種市場,傳統市場、夜市、濕市場、日市、早市——其實哪種都沒差。
那些地方總是又吵又有趣,發生很多事,我就喜歡待在那邊,看著人來人往。

但這次的經驗我真的沒準備好……就是那個午夜魚市場!
這是漁夫們把他們捕來的漁獲拿來賣給店家和餐廳的地方,是個批發市場。
如果你只是想買一條鯖魚,那你來錯地方了。他們不但不會賣你,連你問價錢都不會理你。
我看到巨大的鮪魚和鮭魚,一袋又一袋的蛤蠣和牡蠣,一堆新鮮的海帶,還有比拳頭還粗的蝦子,還有一堆我從沒見過的魚。

那裡有上千人,還有大卡車直接從市場中間開過去,人們不停地搬下箱子,一箱又一箱的海鮮。
整個場景讓我想到電影《新龍風雲》(Big Trouble in Little China)開場那段市場的畫面。
我差點以為會看到老舊的「豬排快車(Pork Chop Express)」在「又黑又暴風雨的夜晚」穿街而過。
(這好玩,我要看看能在這段小故事裡塞多少個《新龍風雲》的梗。)

那個地方真的很混亂。混亂有時候會讓人覺得很酷很好玩,但這次是我去過最讓人壓力爆棚的地方之一,就連Jack Burton大概也會嚇到吧。
我幾乎覺得下一秒會有人從一道閃電中漂浮下來。

這一切居然就發生在基隆一條小街上。我四處張望,想找找有沒有附近的漁港或漁船,但什麼都沒看到。
那些魚應該是從淡水的漁人碼頭來的,或者是更東邊,我猜可能是台2線沿線的哪個地方。
不管怎樣,所有的魚都是用卡車運來的。

這不是我會推薦給觀光客的行程,雖然很有趣,但如果沒有人帶路的話,我不會想自己去。
幸好Elizabeth是藍眼睛的,我就不用從叫做Lo Pan的傢伙手中去救一個綠眼睛的女孩了!
這樣總共五個《Big Trouble in Little China》的梗了。如果你還沒看過這部片,那你真的錯過了!

如果你還沒看過這部片,那你真的錯過了!

Try Navigating This in a Wheelchair!

Roly, Poly Fish Heads!

Fresh Kelp



Dried Fish (served with peanuts, usually)

Bags o' Clams

Baby Octopi

Some of the Varieties of Fish Available, Emphasis on Some

Amber Jack

Flying Fish

Leopard Coral Grouper

Parrot Fish

Red Big Eye

Yellowfin Tuna

Giant Tiger Prawns

Do We Look Intimidated?


Jack Burton (Kurt Russell)


Photos by Eric Liu (exception Jack Burton)
All Posts and Photos (except Jack Burton) Property of Taiwan Adventure Publications

Most Popular Posts: