Wednesday, March 26, 2025

A Walk (sort of) Around the Neighborhood!

For the last couple of days, I’ve been tooling around in my neighborhood.  Yesterday, I went out to the Rice fields and some areas to photograph birds, and today, I took Charlie for a walk around the block and grabbed some shots of the neighborhood.  There’s so much to see in my neighborhood, that I’ll probably have to do another one pretty soon, showing some other areas.  In the meantime, though, I have some things planned with Eric and Elizabeth that I’ll be posting. 

I feel really lucky to live where I live.  The rice fields and some nature areas are close by, as well as two or three Ecology Parks to visit.  It is an urban area, but right on the edge of an agricultural district. 

In the evenings the local parks are full of people taking walks or just sitting and visiting.  The street vendors are selling their wares and it’s just a nice area.  People stop to chat with me, pretty often, especially at the mall or the traditional market near my house. 

I have a great view of the Taoyuan City skyline out of my living room window.  Taoyuan City has a population of About 2.56 million people.  What I can see out my window is just the Taoyuan District.  Taoyuan City is broken down into thirteen districts.  I live on the edge of the Taoyuan and Bade districts.  Currently, the government is in the process of expanding the MRT from Taipei into Taoyuan District.  Right now, the most popular way into Taipei is the train system, which is efficient and fast.  The MRT will be even faster, people here are looking forward to its completion. I’m personally looking forward to it, since I can’t drive anymore, I can go visit my friends in Taipei on my mobility scooter.

Anyway, here’s the first installment of my neighborhood shots.  Stay tuned for others and a couple of special events with Eric and Elizabeth.

在過去幾天裡,我一直在附近四處閒逛。昨天,我去了稻田和一些自然區域拍攝鳥類,今天則帶著查理(Charlie)在街區散步,順便拍了一些附近的照片。我的社區有太多值得一看的地方,可能很快就會再來一次,去探索其他區域。

同時,我也有一些和艾瑞克(Eric)及伊麗莎白(Elizabeth)計劃好的活動,之後會分享給大家。

我覺得自己很幸運能住在這裡。稻田和一些自然區域都在附近,還有兩三個生態公園可以參觀。雖然這裡是都市區,但就在農業區的邊界上。

晚上,當地的公園裡總是充滿散步或閒坐聊天的人們。街頭小販販賣各種商品,整個環境十分愜意。人們經常會停下來和我聊聊天,尤其是在購物中心或我家附近的傳統市場。

從我客廳的窗戶望出去,可以看到桃園市的天際線。桃園市的總人口約為 256 萬,而我窗外所見的只是桃園區的一部分。桃園市分為十三個行政區,而我住在桃園區與八德區的交界處。目前,政府正在推動台北捷運延伸至桃園區的計畫。目前前往台北最受歡迎的交通方式是火車系統,快速又高效,而捷運完工後將會更加便捷。這裡的居民都期待著捷運的開通,我自己也很期待,因為現在不能開車了,未來我就能騎著電動代步車去台北探訪朋友了。

總之,這是我社區照片的第一輯,敬請期待接下來的照片,還有與艾瑞克和伊麗莎白一起參加的特別活動!

 

A local Taoist god! (Sign says Protect Country and People)

Taoist Temple

Bird Pictures

Egretta garzetta - Little Egret (See the Tilapia?)

Pycnonotus sinensis - Light-vented Bulbul

Pica serica - Oriental Magpie

Gorsachius melanolophus - Malayan Night Heron (Endangered Species)

Around the Block



Charlie and I

Alrighty Then!

I like all of the parks with the buildings adjacent!

Cherry Blossoms in Bloom!

The Taoyuan District Skyline from my window (a bit hazy because of the humidity)


Bird photos by Chris Banducci
Other Photos Crisel Joy Bringula

All posts and photos property of Taiwan Adventure Publications

Friday, March 21, 2025

AI Translating Earpieces, A Review!

I live in Taiwan, and my Mandarin is weak at best. So, the other day I did something that kind of surprised even me.  I bought myself a set of AI translating earpieces.  I was wondering how well they worked, so I thought I could risk a few bucks and get a set to try out. So, I did.  Here’s my review.

You see them on Instagram and other places for just about $650 NTD ($20.00 US).  They sell on Amazon for $29.00 USD ($956 NTD) all the way up to $300.00 USD ($9900 NTD).  I decided to get a mid-priced set.  I spent $49.99 USD ($1649.62 NTD). 

They were delivered promptly and I opened them.  The way they work is through an app called “vtrans.”  I loaded the app on my phone and started playing with them with my son-in-law Eric.  It took me a bit to figure out how to make them work, not because it’s difficult, but because I’m stupid.  I did eventually work it out. 

Then I took them to my tea shop and used them to talk to the tea master.  I spoke English and she responded in Mandarin.  They worked perfectly.  She was delighted with them and so was I. 

There are three keys to success with them.  First, it works better in a quiet room.  If there’s a lot of other people talking then those things also get translated and it gets really confusing.  The second thing is you need to speak clearly, especially in mandarin, because tones and sounds work together.  It can confuse the translator.  I was talking with someone yesterday who was saying battery, which sound similar to the sound of the word elevator and the translator kept confusing the two words. Finally, you need to wait until it finishes translating to answer, or it gets muddled together.

Those are the only issues I’ve experienced with them.  This is amazing technology.  If you’re planning to go abroad, somewhere where the language you speak isn’t spoken and they will really help you.  I can have more complex conversations with people now.  That’s quite a blessing.  It’s not perfect but Eric and I figured it was accurate about 85% of the time, so it’s still better than not wearing them. 

我住在台灣,而我的中文只能算是勉強能應付。所以,前幾天我做了一件連自己都感到驚訝的事情——我給自己買了一副 AI 翻譯耳機。

我很好奇它們的效果如何,所以想說反正也不算太貴,值得試試看。於是,我就買了一組來試用,這就是我的心得評價。

Instagram 和其他地方,你會看到它們的價格大約是 650 新台幣(20 美元)。在 Amazon 上,它們的價格從 29 美元(約 956 新台幣)一路飆升到 300 美元(約 9900 新台幣)。最後,我決定選擇一組中價位的耳機,花了 49.99 美元(約 1649.62 新台幣)。

耳機很快就送到了,我立刻打開來試用。它們的運作方式是透過一款名為「vtrans」的應用程式。我下載了這個 App 到手機上,然後開始跟我女婿 Eric 一起試玩。剛開始花了一點時間才搞懂怎麼使用,不是因為它們很難用,而是因為我太笨了。但最後,我還是弄懂了。

接著,我帶著耳機去茶店,想用它來跟茶師交流。我用英文說話,她用中文回答。結果效果非常完美!她對這個耳機感到驚喜,而我也一樣。

要讓這款耳機發揮最佳效果,有三個關鍵要素。第一,它在安靜的環境下效果比較好。如果周圍很多人在講話,耳機會把其他人的話也翻譯進去,這樣會變得很混亂。第二,說話時要清晰,特別是講中文時,因為中文的聲調和發音會影響意思。如果發音不夠清楚,翻譯器可能會搞混。我昨天跟一個人聊天時,他在說「電池」,但因為「電池」的發音跟「電梯」有點相似,翻譯器就一直把這兩個詞混在一起。最後,在回答對方之前,必須等翻譯完成,否則翻譯會混在一起,變得難以理解。

這是我唯一遇到的問題。這項科技真的很厲害!如果你要去一個講不同語言的國家,這種翻譯耳機會是你的好幫手。現在,我可以和別人進行更複雜的對話了,這真的是一種福氣。雖然它不是 100% 完美,但我和 Eric 測試後發現,它的準確率大約有 85%,所以戴上它總比不用來得好。

Eric with an AI Translating Earpiece




Here is a short video to show you how well they work:
這裡有一段短片來展示它們的效果有多好:



All posts. photos and video property of Taiwan Adventure Publications
Thanks to Eric Liu for his work on the video!

Monday, March 3, 2025

Importing My Dog to Taiwan!

 

Well, my little buddy finally made it to Taiwan.  My dog Charlie was finally able to immigrate with us.  He’s a poodle breed (Taiwanese Red Poodle).  His name in Chinese is Cha Li Wang (茶裏王).  My Taiwanese friends will know that this is a brand of bottled tea sold in Taiwan, but it is sometimes translated as Charlie Wang.  My dog is named after this tea, because he is the color of oolong tea.

There is a process for importing a pet from the US to Taiwan.  Taiwan is a rabies-free country, so they are very strict about letting pets from countries with rabies into Taiwan. There are a number of hoops that must be jumped through in order to make it happen. 

First, you must go on the website of the Animal and Plant Health Inspection Agency (APHIA).  Here is where you will find updated requirements for importing an animal from your country. 

Second, your pet requires a FAVR (called the titration test).  This will determine exposure to rabies.  This test must be done 90 days to one year prior to import.  This is a recent change as of 2025.  90 days is a minimum they are not flexible about the timeline. 

Third, the pet must have a certificate from a veterinarian (In English or Mandarin) stating the breed, age, sex, microchip number and date of last rabies vaccination.

Fourth, the importer must have a current passport or Taiwan ID or APRC/ARC (Alien Permanent Registration Card).

Fifth, an import permit must be filed within 20 days with APHIA.  This permit can be filed on-line. (LINK)

The most difficult aspect is finding a veterinarian that is knowledgeable about this and is willing to do it.  You must explore and be familiar with the requirements, it varies for every country and the vets can’t keep up with all of it 

Finally, all of the paperwork, with the import permit must pass through the US Department of Agriculture.  This can be pretty stressful, because the import permit must be processed and sent to USDA.  We got the USDA paperwork the day before leaving for Taiwan.

The airlines must be notified ahead of the trip.  Someone must travel with the pet. The total cost to get the dog to Taiwan, veterinarian cost and airline costs was about $2,500 USD. That does not include the person travelling with the pet.    

All in all, it was simpler to get visas for me and my family than one for the dog.  He’s worth it.

嗯,我的小夥伴終於來到台灣了!

我的狗狗 Charlie 終於能和我們一起移民來台灣了。他是一隻貴賓犬(台灣紅貴賓)。他的中文名字是「茶裏王」。台灣的朋友們應該知道,這也是台灣市面上販售的一種茶,有時會被翻譯為「Charlie Wang」。我的狗就是以這款茶命名的,因為他的毛色和烏龍茶很像。

從美國將寵物帶入台灣是有一定程序的。台灣是一個無狂犬病的國家,因此對於來自有狂犬病國家的寵物入境管控非常嚴格,必須經過層層審查才能辦理成功。

帶寵物入境台灣的流程

  1. 查詢動植物檢疫檢驗局(APHIA)網站
    你需要先前往「動植物檢疫檢驗局(APHIA)」的官方網站,這裡會提供最新的寵物入境規範,並根據你的國家列出具體要求。

  2. 進行 FAVR 檢測(抗體效價檢測)
    你的寵物必須接受 FAVR 檢測(也稱為抗體效價檢測),以確認其是否具有足夠的狂犬病抗體。此檢測必須 在入境前 90 天至 1 年內完成。這是 2025 年起的新規定,90 天是最低標準,官方對此時間點沒有彈性。

  3. 獸醫健康證明
    寵物必須持有獸醫開立的健康證明(可為英文或中文),證明須包含寵物的品種、年齡、性別、晶片號碼及最近一次的狂犬病疫苗接種日期。

  4. 進口人必須持有有效證件
    進口人必須擁有有效的護照、台灣身分證,或 APRC/ARC(外僑永久居留證/居留證)

  5. 申請進口許可證
    進口許可證必須 在入境前 20 天內申請,並向「動植物檢疫檢驗局(APHIA)」提交申請。此申請可在線上完成。([連結])

最困難的部分

最困難的其實是 找到一位熟悉這項程序的獸醫,或是願意協助辦理的獸醫。由於每個國家的規定不同,獸醫不一定能掌握所有細節,因此飼主需要自己研究並熟悉相關規範。

最後,所有文件(包含進口許可證)都必須通過 美國農業部(USDA) 的審核。這個過程相當緊張,因為進口許可證必須送交 USDA 審批,而我們是在 出發前一天 才拿到 USDA 文件!

此外,航空公司必須提前通知,且寵物必須有隨行旅伴。帶 Charlie 來台灣的總費用,包括獸醫費用與機票費用,大約是 2,500 美元(不包括陪同旅客的費用)。

總結

幫我和家人辦簽證都比幫狗辦簽證還要簡單!但他值得!

 

Charlie about 15 years ago

He was a cute little guy!

Charlie was born in Taiwan, moved with us to Tucson...now he's home again

In Arizona with my son-in-law's dog Reggie


Charlie's Namesake


Photos and Post Property of Taiwan Adventure Publications.  

Monday, February 24, 2025

Shopping at the Traditional Market

I think I’ve said this before, but the traditional market is one of my favorite places to go.  This is where we buy our fresh pork and all of our vegetables.  I wanted to take a break from talking about restaurants and talk about when we eat at home.   Eric, my son-in-law or Elizabeth cook almost every night.  Most of our meals consist of a protein, lots of vegetables and since this is Asia of course we eat rice. 

I’m kind of fussy about my blood sugar, so I tend not to eat much rice, potatoes or bread.  I break down occasionally and eat baozi (steamed buns filled with pork or cabbage) or Guabao (phonetically gwa bou), called the “Taiwanese Hamburger” consisting of a steamed bun sliced open and stuffed with braised pork, cilantro and peanut powder.

I read an interesting article recently that said if rice is cooked and then refrigerated overnight it doesn’t spike blood sugar as much as when it is cooked and served immediately.  Diabetes is a difficult thing to reduce with just diet.  There are so many different things that internet people say causes diabetes, and have some product to sell, guaranteed to make your blood sugar normalize in a week.  I’m not a diabetic but I’m careful to keep my blood sugar as low as possible, without the use of drugs.

Meanwhile, back at the point, because we cook at home we need to buy vegetables regularly.  We only eat fresh vegetables.  The best place for that is the traditional market.  Most vegetables are locally grown, fresh and organic.  The meat is the same way.  A pig is brought into the market, butchered and sold that day.  Fish are alive in water and killed and cleaned right in front of you.  Chickens and eggs are easily found, fresh and inexpensive.   Beef is usually only available at supermarkets or Costco. It's almost always imported from Australia or New Zealand, because there’s not a lot of room for cattle ranches in Taiwan. 

The government is very careful to make sure certain things that are put into meat in the US are not to be sold in Taiwan.  Therefore, pork and some other meats are not imported from the US.  Food is much healthier here because of the freshness and the lack of chemistry. 

Take a quick trip through the market with me and look at prices.

我想我以前說過這件事,但傳統市場是我最喜歡去的地方之一。我們就是在這裡買新鮮的豬肉和各種蔬菜。
我想稍微跳開餐廳的話題,聊聊我們在家吃飯的時候。

我的女婿 Eric 或是 Elizabeth 幾乎每天晚上都會下廚。我們的餐點通常包含一種蛋白質、大量蔬菜,當然,既然這裡是亞洲,我們一定會吃米飯。
我對血糖比較講究,所以通常不太吃米飯、馬鈴薯或麵包。不過偶爾我還是會破戒,吃個包子(裡面包豬肉或高麗菜的蒸包)或刈包(音近ㄍㄨㄚˋ ㄅㄛ,被稱為台灣漢堡,是將割開的白色刈包夾入滷豬肉、香菜和花生粉)。

最近我讀到一篇有趣的文章,說如果米飯煮好後放進冰箱冷藏一晚,對血糖的影響會比剛煮好時來得小。糖尿病光靠飲食很難控制。網路上有太多人說各種東西會導致糖尿病,然後推銷他們的產品,保證能在一週內讓血糖恢復正常。我不是糖尿病患者,但我還是很注意控制血糖,盡量不用藥物來維持健康。

話說回來,因為我們在家煮飯,所以需要定期購買蔬菜。我們只吃新鮮的蔬菜,而傳統市場是最好的選擇。大部分的蔬菜都是本地種植的,新鮮又有機。肉類也是一樣的,一頭豬被送到市場當天就現場屠宰並販售。魚類則是活水養殖,當場現殺現處理。雞肉和雞蛋都很容易買到,既新鮮又便宜。

牛肉通常只能在超市或 Costco 找到,因為台灣的牛肉幾乎都是從澳洲或紐西蘭進口的,畢竟台灣的土地不大,沒有太多空間可以養牛。政府對於進口肉品的規範非常嚴格,像美國肉品中含有的某些添加物,在台灣是禁止販售的。因此,台灣不進口美國豬肉等部分肉類。由於這裡的食材新鮮、添加物少,飲食相對來說更健康。

跟我一起快速逛一圈市場,看看價格吧!

 

A cornucopia of fresh vegetables 

Cauliflower 1 head for $1.00 USD and Broccoli 2 for $1.50 USD

Peppers 60 cents each, Spinach 75 cents for 1 Jin (600 grams or 1 1/3 lbs) Scallions 33 cents/bunch

White Cabbage $1.00 USD each, Cabbage $45 cents/600 grams (1 1/3 lbs)

Eggs sold by weight; $1.00 USD per 600 grams, 50 eggs about $4.54 USD (Prices fluctuate)

A Busy Fruit and Vegetable Stand

Shopping at the Traditional Market


Photos by Eric Liu
All Photos and posts property of Taiwan Adventure Publications

Monday, February 17, 2025

Chang Chang Jiu Jiu Taiwanese Stir Fry!

Taiwan is a food destination.  People come here from all over the world to try Taiwanese street food, and other delicacies.  One of those things is Taiwanese stir fry.  Food cooked in a wok at high temperature.  I have had some interesting combinations of stir fry over the years.  For example, I’ve eaten stir fried Century eggs (one of my favorite dishes), “Squid Mouths”, Pig Livers, Squid with Duck Eggs. 

I know that these things are different than what Americans would normally eat, but I’ve always been kind of adventurous when it comes to food.  So, I’m pretty much willing to try almost anything at least once.  I may not like it, but usually, I like the flavor or the spiciness or something.  My daughter’s father-in-law said recently, “we’ll eat anything that flies or crawls.  This is true, more in China than in Taiwan.  In China, insects are considered delicious.  I’ve seen people eat Bamboo Worm and Scorpions on a stick.  Adventure runs deep in my family…but not that deep!  Although, I have eaten fried crickets, but their legs get caught in my teeth so…

Anyway, on Valentine’s Day this year, Elizabeth and Eric took me out to a stir fry place near our home.  It’s called Chang Chang Jiu Jiu (嘗嘗九九).  Back in the day, when I first moved to Taiwan (2009), the restaurant had most dishes for $99 NTD ($3.00 USD), but now I noticed most of the dishes were about $239 NTD ($7.30 USD).  We had a number of dishes.  Rice, Popcorn and Ice Cream were free.

I enjoyed the food, but I don’t want you to think that all I do is eat.  I really mostly enjoy the social aspect of going out with friends and family.  Its always a good time with Elizabeth, Eric, Elle and Eli.  If you’re out and about in Taoyuan District give Chang Chang Jiu Jiu (嘗嘗九九)a try. 

台灣是一個美食天堂。來自世界各地的人們來到這裡品嚐台灣小吃和各種美食。其中一項特色料理就是台式熱炒——用大火快炒的美味佳餚。

多年來,我嘗試過許多有趣的熱炒組合。例如,我吃過炒皮蛋(這是我最喜歡的菜之一)、炒「小卷嘴」、炒豬肝、還有鴨蛋炒魷魚。我知道這些料理對美國人來說可能比較特別,但我向來對食物很有冒險精神,所以幾乎什麼都願意試一次。或許我不會喜歡某道菜,但通常我都能欣賞它的味道、辣度或其他特色。

我女兒的公公最近說:「天上飛的,地上爬的,我們什麼都吃。」這在中國大陸比台灣更普遍。在中國,昆蟲被視為美味,我曾看過有人吃竹蟲和串烤蠍子。我家族的飲食冒險精神很強……但也沒那麼極端!不過,我倒是吃過炸蟋蟀,只是牠們的腿會卡在牙縫裡,所以……

今年情人節,Elizabeth Eric 帶我去家附近的一家熱炒店,叫做「唱唱九九」。回想我剛搬到台灣的時候(2009年),這家餐廳的多數菜色只要99元新台幣(約3美元),但現在我發現大部分菜色已經漲到239元新台幣(約7.30美元)。我們點了好幾道菜,白飯、爆米花和冰淇淋還是免費的!

我很享受美食,但請不要以為我整天只是在吃東西。我其實更享受與家人朋友聚餐的社交時光。每次和 ElizabethEricElle Eli 一起外出,總是非常開心。如果你剛好在桃園區,不妨試試「唱唱九九」,說不定會愛上這裡的熱炒!

 

Beef with Onions

Deep Fried Oysters with White Pepper

Pork Cheek with Cabbage

Squid with Ginger and Bay Leaves

Shrimp Cake with Sweet Chii Sauce

Spinach with Mushrooms

Fried Tofu with Duck Eggs

Fried Chicken

Grandpa's Cutest Valentine!




Source:  Taiwan Food Culture:  mstravelsolo.com


Photos by Eric Liu

All Posts and Photos property of Taiwan Adventure Publications

Tuesday, February 11, 2025

Buying Tea at Fushou Shan Tea Factory

Today, I took some visiting Americans to buy Taiwanese tea at Fushoushan (Good Fortune and Longevity Mountain) Tea Factory.  I think that their tea, all high mountain teas, are generally excellent.  This tea growing family has been in the tea business for six generations in Taiwan.  

My American friends have come to expect to go tea shopping with me, if they come to visit, so I did not want to disappoint them.  Taiwan’s Tea Culture is an excellent way to give people a simple view of Taiwanese culture. 

It is so unlike buying tea in the states.  In the US, you would walk into a supermarket and pick one off the shelf.  You don’t have any knowledge about the tea you’re buying beyond what’s written on the packaging.

When you buy tea in Taiwan, you can sit with a “Tea Master” who will serve you samples of a number of teas.  They will explain whether it was harvested in winter, summer, spring or fall.  They’ll explain the difference between the tea harvests.  For example, the spring harvest is best for Wulong (oolong) Tea.  It has to do with temperature and the way the plants react to changing temperatures. 

White, Green, Wulong and Red (called Black Tea in the US) teas all come from the same plant.  The different classifications are the result of oxidation, processing temperature and other factors.  The Tea Master is an expert in all of this.  They will take a much time as you need to taste and explore the tea. 

They will also pour and serve a variety of teas for you to taste and compare, telling you the differences between the teas you’re tasting. They’re brewed in white cups so you can evaluate the color of the tea.  The teas are served at the proper temperature for that type. Tea flavor can change as the tea cools. 

This isn’t something you do in a hurry.  The process for me, and I’m pretty knowledgeable about tea, can take about an hour.  I usually leave the place pretty well caffeinated. 

It’s a great, fun experience, but really it comes down to buying what tastes best in your opinion.  I usually buy a tea called Dong Ding Wulong.  Some of my friends are not fond of it, because it has a very strong tea flavor.  They prefer lighter, smoother tea flavor.  If everybody liked the same thing it would be pretty boring for tea producers.

今天,我帶了一些來訪的美國朋友到福壽山茶廠購買台灣茶。我認為他們的茶——全都是高山茶——品質非常優良。這個種茶的家族在台灣經營茶葉生意已經六代了。

我的美國朋友們來台灣時,幾乎都期待能和我一起去買茶,所以我不想讓他們失望。台灣的茶文化是一個很好的方式,能讓人簡單地了解台灣文化。

這和在美國買茶完全不同。在美國,你走進超市,直接從架上挑一款茶,對於自己買的茶,除了包裝上的資訊外,幾乎一無所知。

在台灣買茶時,你可以和「茶師」一起坐下來,他們會沖泡多種茶讓你試喝,並解釋這些茶是在哪個季節採收的——冬天、夏天、春天還是秋天。他們還會說明各季節採收的差異,例如春茶最適合烏龍茶,這與氣溫變化及茶樹對環境的反應有關。

白茶、綠茶、烏龍茶和紅茶(美國稱為黑茶)其實都來自同一種茶樹。不同的分類是由於發酵程度、加工溫度等因素決定的。茶師對這些知識都非常精通,並會花時間讓你慢慢品茶、了解茶葉的特性。

他們還會沖泡多款茶供你品嚐和比較,並講解它們之間的不同。茶通常會用白瓷杯沖泡,以便觀察茶湯的顏色。此外,每種茶都有適合的沖泡溫度,茶的風味會隨著冷卻而變化。

這不是一件可以匆忙完成的事。即使我對茶已經算是相當了解了,整個品茶過程大約也要花上一個小時,通常離開時我都已經攝取了不少咖啡因。

這是一個很有趣的體驗,但最終還是要選擇自己最喜歡的口味。我通常會買一款叫做「凍頂烏龍」的茶。不過,有些朋友不太喜歡,因為它的茶味較濃,他們更偏好口感輕柔、順滑的茶。如果大家的口味都一樣,那對茶農來說可就太無趣了!

Fushoshan Tea Factory in Bade

Tea Master Michell Lu

Tea for Individual Sales

Tea for Bulk Sales and Export

Hong Cha - Black Tea

Tea Ovens 

The Only Customer in the Place Older Than Me!

Michell Doing Her Thing


Photos by Crisel Joy Bringula

All Photos and Posts property of Taiwan Adventure Publications

Most Popular Posts: